يمثل العثور على مترجم جيد تحديا كبيرا لمديري المشاريع. عادةً ما يكون هذا التحدي مكلفًا ويستغرق وقتًا طويلاً ولكن يمكنك استخدام بعض العوامل لتقييم المستقل الجيد.
تحتوي هذه المقالة على مراجعة لتجربة العثور على مترجم مستقل مناسب لمشروعك.
رقم واحد: ASL: العمر والجنس وموقع المترجم المستقل
من المهم تقييم المستقل الخاص بك من خلال 3 عوامل رئيسية: كم عمره أو هو؟ لأن العاملين لحسابهم الخاص منخفضي السن ليس لديهم خبرة وأن المستقلين القدامى يعرفون الكثير من تقنيات الاحتيال.
الجنسانية مهمة للغاية بسبب التفاصيل ، والاستقرار في العمل والطريقة التي ينظرون بها إلى المشاريع.
الموقع مهم جدًا ، لأنه يتعلق بالثقافة واللغة والشخصية التي ستواجهها. عادةً ما يكون الموظفون المستقلون في الولايات المتحدة غاليين الثمن ، لكن الصينيين لن ينفذوا مشروعك بطريقة مؤهلة. وسوف تفهم كيف سيتصرف هذا في المشروع.
المرتبة الثانية: الدرجة العلمية والمهنة والخبرة والسيرة الذاتية
بصفتك مستقلاً ، يجب أن تبحث عن مكان مناسب ، وهو الشيء الذي يمكن أن يساعدك في العثور على أفضل طريقة للقيام بالأشياء بالطريقة الصحيحة. المستقلون الذين يتمتعون بالكثير من المهارات لديهم مهنة أقل في وظائفهم ، لذلك ابحث عن شخص لديه مهارة يمكنه مساعدتك في تنفيذ مشروعك بشكل جيد للغاية. هناك الكثير من المنصات والأشياء التي يمكن أن تساعدك ، ولكن أفضل منصة موجودة هنا:
اعثر على المستقل المثالي لعملك
إذا كنت تتطلع إلى تطوير عملك ، فستحتاج إلى مهنة للقيام بذلك بنفس الطريقة التي تحتاجها لمستقبلك. هذا هو الشيء الذي يمكن أن يساعدك في تنفيذ المشروع بشكل جيد للغاية. تطويره والقيام به بشكل مختلف. هذه هي الطريقة التي يتواصل بها المستقلون في العالم مع مديري المشروع ويقومون بذلك على أكمل وجه.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق